Marcos Banina (Uruguay)
La casa de los espejos / The house of mirrors




[spanish / english]

Mi madre compró la cámara de video cuando yo tenía ocho años. Era 1994 en Uruguay, y nuestra casa comenzó a llenarse de electrodomésticos. La cámara se convirtió rápidamente en mi juguete favorito. / My mother bought the video camera when I was eight years old. It was 1994 in Uruguay, and our house began to fill up with household appliances. The camera quickly became my favorite toy.

Siempre me gustó bailar; en esos momentos mi cuerpo se llenaba de gracia, parecía escapar de toda sospecha, y hasta podía llegar a ser un cuerpo admirado, deseado.
Eran años para disfrutar y entregarse a los placeres. Mis padres y abuelos habían sufrido en carne propia el martirio de la dictadura. La democracia y la prosperidad económica eran el dulce consuelo de aquella derrota. / I always liked to dance; in those moments my body was full of grace, it seemed to escape all suspicion, and I could even become an admired, desired body. Those were years to enjoy and indulge in pleasures. My parents and grandparents had suffered in their own flesh the martyrdom of the dictatorship. Democracy and economic prosperity were the sweet consolation for that defeat.

Poco a poco, la cámara se convirtió en una forma de mediación entre mi cuerpo y el mundo. Me gustaba más filmar que ser filmado. La cámara legitimaba mi cuerpo y le otorgaba un espacio con algo de poder. A medida que filmaba, cada nuevo encuadre me expandía, me desbordaba. / Little by little, the camera became a form of mediation between my body and the world. I liked filming more than being filmed. The camera legitimized my body and gave it a space with some power. As I filmed, each new frame expanded me, overflowed me.

Al final entendí que el cine es como un espejo que nos permite estar donde no somos y ser en donde no estamos. / In the end I understood that cinema is like a mirror that allows us to exist where we cannot be and to be where we are not.


_


Mi proceso creativo tiene una dinámica y temporalidad que no suelen adaptarse a entregas rápidas y constantes. Esta exigencia me sacó de mi zona de confort y me permitió hackear mis maneras de hacer y pensar el cine. Hacia el final, me di cuenta de que una película puede estar tan cerca que no la ves: solo hace falta volver a mirar, detenerse un momento y pensarlo todo de nuevo. Entonces aparece, como una epifanía. / My creative process has a dynamics and temporality that are not usually adapted to fast and constant deliveries. This demand took me out of my comfort zone and allowed me to hack my ways of making and thinking about filmmaking. Towards the end, I realized that a film can be so close that you don't see it: you just need to look again, stop for a moment and think it all over again. Then it appears, like an epiphany.



𝗠𝗮𝗿𝗰𝗼𝘀 𝗕𝗮𝗻𝗶𝗻𝗮 𝗙𝗲𝗿𝗿𝗮𝗿𝗶

(Montevideo, 1986) es cineasta y artista visual. Estudió Realización Cinematográfica en la ECU - Escuela de Cine del Uruguay. Actualmente cursa la Maestría en Lenguajes Artísticos Combinados en la Universidad Nacional de las Artes, Argentina. Es director de varios cortometrajes entre los que se destacan “Éste, mi corto de anteojos” ganador del primer premio Georges Méliès, 2011, puntapié inicial del largometraje de ensayo documental “Ópera Prima”, estrenado en el Festival de Cine del Uruguay, 2018.

En 2019 participó en la exposición de Proyecto CasaMario en el Centro de Exposiciones SUBTE, presentando la instalación “El submarino terrestre.” El 19 de junio del 2021 realizó la intervención performática “La medida de lo inasible” en la Plaza Independencia de Montevideo. Fue seleccionado en el 50 Premio Montevideo de Artes Visuales con la video-instalación “La imagen Tiembla”, expuesta en el Centro de Exposiciones SUBTE, 2021-2022.  Durante el 2023 dictó la Cátedra de Realización Documental en la Escuela de Cine Comunitaria del Oeste, y el curso de formación permanente “La mirada y la escucha desbordadas” en la facultad de Artes de La Universidad de la República, Montevideo, Uruguay. / 𝗠𝗮𝗿𝗰𝗼𝘀 𝗕𝗮𝗻𝗶𝗻𝗮 𝗙𝗲𝗿𝗿𝗮𝗿𝗶 (Montevideo, 1986) is a filmmaker and visual artist. He studied Filmmaking at ECU - Escuela de Cine del Uruguay. He is currently pursuing a Master's Degree in Combined Artistic Languages at the Universidad Nacional de las Artes, Argentina. He is the director of several short films among which stand out “Éste, mi corto de anteojos” winner of the first Georges Méliès award, 2011, kick-off of the documentary essay feature film “Ópera Prima”, premiered at the Uruguay Film Festival, 2018.

In 2019 he participated in the Proyecto CasaMario exhibition at the SUBTE Exhibition Center, presenting the installation “El submarino terrestre.” On June 19, 2021 he realized the performative intervention “La medida de lo inasible” at Plaza Independencia in Montevideo. He was selected in the 50th Montevideo Visual Arts Award with the video installation “La imagen Tiembla”, exhibited at the SUBTE Exhibition Center, 2021-2022.  During 2023 he taught the documentary filmmaking course at the Escuela de Cine Comunitaria del Oeste, and the continuing education course “La mirada y la escucha desbordadas” at the Faculty of Arts of the Universidad de la República, Montevideo, Uruguay.