Jorge Vaño (España)
Sombras / Shadows
[spanish / english]
De pequeño ya en primaria me separan unas horas al dia de mi clase para juntame con otros niños con problemas de dicción, yo no sabia pronunciar la S y el niño que sentaban siempre a mi lado no savia pronunciar la R, EGE. siempr pensaba que lo suyo era peOR porque su nombre era RAUL, pensava de pequenyo que duro no saber pronunciar tu propio nombre, ahorapiensoparaque., stabamos ahi para aprender A Hablar normal, COMO nuestra falta de ortgrafia tambien al hablar. / When I was a child in primary school I was separated a few hours a day from my class to join other children with diction problems, I did not know how to pronounce the S and the boy who always sat next to me did not know how to pronounce the R. I always thought that his was worse because his name was RAUL, I thought it was hard not to know how to pronounce your own name, now I think so, we were there to learn to speak normally, as well as our poor grammar and spelling when speaking.
Siempre hay un momento de adaptación, yo siempre digo que hay unos 30 minutos, una hora, que tienes que ver un poquito los lugares donde te puedes poner, eso se ve en las luces, sobre todo en la noche. La oscuridad hace mucho. También alimenta el deseo, pone un toque de discreción, de secreto, de riesgo… Al entrar noto las miradas punzantes de sombras que se clavan, soy el nuevo. Todo está en silencio. Una de estas sombras empieza a seguirme. / There is always a moment of adaptation, I always say that there are about 30 minutes, an hour, that you have to see a little bit the places where you can put yourself, you can see that in the lights, especially at night. The darkness does a lot. It also feeds the desire, it puts a touch of discretion, of secrecy, of risk... When I enter I notice the piercing glances of shadows that are nailed, I am the new one. Everything is silent. One of these shadows begins to follow me.
_
Empatía desde el dolor de la soledad. / Empathy from the pain of loneliness.
¿Por qué nos tatuamos imágenes en las cuerpas? / Why do we tattoo images on our bodies?
Salir del closet del fetichismo. / Coming out of the closet of fetishism