Ixchel Casado (Cuba)
La casa de las fieras / The House of Beasts




[spanish / english]

¨…nunca antes he montado en un tren como este, en Cuba los trenes son lentos, y suenan como relojes antiguos…¨. / “I've never ridden on a train like this before. In Cuba, trains are slow and sound like ancient clocks.”


_


En el ejercicio del autorretrato que nos propuso Joao Pedro Rodrigues construía un mapa de mi casa cubriendo todo el suelo con sobres color cartucho y uniéndolos con tape que regularmente uso para trabajar en filmaciones. Ese mapa no integraba todo el espacio de la casa, sino que únicamente consideraba cubrir por completo el suelo. Durante varias horas estuve agachada bordeando objetos, zapatos, plantas, muebles, y poniendo papel solamente en el piso bajo la consigna de dejar fuera del mapeo todas las cosas que podrían ser transportadas a otro país. Mapear entonces, la única cosa de mi casa que yo no podía meter en una maleta al emigrar: el espacio que había ocupado. Este ejercicio se llamaba ¨Mi bote¨ ese mapa de la casa que podría convertirse en una embarcación. DIP es eso, un bote otro, que conduce a la velocidad de la luz hacia el futuro. Una casa… llena. / In the self-portrait exercise proposed by Joao Pedro Rodrigues, I constructed a map of my house by covering the entire floor with brown envelopes and joining them together with tape that I regularly use for film shoots. This map did not cover the entire space of the house, but only covered the floor completely. For several hours, I crouched down, skirting around objects, shoes, plants, furniture, and placing paper only on the floor, following the instructions to leave out of the map anything that could be transported to another country. Mapping, then, the only thing in my house that I couldn't fit into a suitcase when emigrating: the space I had occupied. This exercise was called “My Boat,” that map of the house that could become a vessel. DIP is that, another boat, traveling at the speed of light toward the future. A house... full.




Ixchel Casado (Camaguey, Cuba, 1996) estudió musicología en el Instituto Superior de Arte de La Habana, es graduada en asignaturas teóricas en el Conservatorio Amadeo Roldán, y realizó varios talleres de Mezcla de Sonido en la EICTV. Graduada en Sonido en el Instituto Superior de Arte de La Habana. Ganadora del Europe Caribbean CoCreation Hub (2023) con el proyecto  ̈La Casa de las fieras ̈ y ganadora de la primera residencia de cine para mujeres de América Latina y el Caribe celebrada en Cuba: La Burbuja Lab con el mismo proyecto. Creó  ̈El Parqueo ̈, proyecto cinematográfico que rescata la tradición del cine al aire libre en Cuba y que ha sido seleccionado para el Encuentro Colaborativo de Cines (Chile- México). Creadora y programadora de  ̈El Observatorio ̈ espacio de socialización y discusión del cine documental cubano contemporáneo. Directora de  ̈Caballo ̈ video danza y el documental  ̈El derecho a la pereza ̈. / Ixchel Casado (Camaguey, Cuba, 1996) studied musicology at the Higher Institute of Art in Havana, graduated in theoretical subjects at the Amadeo Roldán Conservatory, and completed several sound mixing workshops at the EICTV. Holds a degree in Sound from the Instituto Superior de Arte in Havana. Won the Europe Caribbean CoCreation Hub (2023) with the project La Casa de las fieras and won the first film residency for women in Latin America and the Caribbean held in Cuba: La Burbuja Lab with the same project. Created El Parqueo, a film project that revives the tradition of open-air cinema in Cuba and has been selected for the Encuentro Colaborativo de Cines (Chile-Mexico). Creator and programmer of El Observatorio, a space for socialization and discussion of contemporary Cuban documentary cinema. Director of Caballo, a dance video, and the documentary El derecho a la pereza (The Right to Laziness).