Huaira Lizarralde (Colombia)
A dónde van los pájaros / Where do the birds go
[spanish / english]
La piel, las huellas, las grietas, las cicatrices. Las ruinas, la casa, la cuerpa. Vida, muerte, vida. He escrito cuentos y cartas buscando y buscándoles, la abuela fantasma que nadie nombra, subvertir como semilla, buscar como pulsión, mirar como respirar, inevitable. Devenir película, ¿acaso sucede? / The skin, the footprints, the cracks, the scars. The ruins, the house, the body. Life, death, life. I have written stories and letters searching and seeking them, the ghost grandmother that no one mentions, subverting like a seed, searching like an impulse, looking like breathing, inevitable. Becoming a film, does it happen?
_
Una bocanada de aire. Un refugio que invitaba al juego, a desmontar las barreras y los mandatos de ciertas formas supuestamente “correctas” y más bien castrantes y amordazadas. DIP vino como un salvavidas de mi ser cinematográfico, literal. Fue un rincón virtual que se sintió muy adentro, una cosa medio innombrable de los hilos que se desplegaron y que se fueron tejiendo y mutando en cada encuentro, desbordando las pantallas y sintiendo la confianza en la sorpresa. DIP es el encuentro que le dió luz al riesgo, ha sido este “amar el abismo” donde pude sacar del olvido algo que viene latiendo muy adentro y por fin empezó a metamorfosear. Es la oportunidad de reencontrarme con mi piel que ama el cine, hacerlo y redescubrirme ahí con las miradas cómplices de lxs otrxs. / A breath of fresh air. A refuge that invited playfulness, breaking down barriers and the dictates of certain supposedly “correct” forms that were more castrating and muzzling. DIP came as a lifeline for my cinematic self, literally. It was a virtual corner that felt very deep inside, something almost unnameable made up of threads that unfolded and were woven and mutated with each encounter, overflowing the screens and feeling confident in the surprise. DIP is the encounter that gave birth to risk, it has been this “loving the abyss” where I was able to bring out of oblivion something that has been beating deep inside and finally began to metamorphose. It is the opportunity to reconnect with my skin that loves cinema, to do it and rediscover myself there with the knowing glances of others.
Huaira Lizarralde Pinzón (Bogotá, Colombia, 1985) es tecnólogx en cine y fotografía, Licenciadx en educación artística, con Maestría en Documental de creación en la EICTV, Cuba. Educadorx popular desde las artes. Apasionadx por el cine comunitario y las propias imágenes de representación. Creadorx de Viento Visual, espacio transdisciplinar con procesos de memoria, identidad e imagen-cuerpo. Ha realizado cortometrajes de corte documental, experimental y autorreferencial acudiendo a formas híbridas que resuenan con su sentir-mirar. Conforma la HUECC Caminante - Hacer una Escuela de Cine Comunitario. Desde "Fluida Dentada" explora la ilustración para crear monstruxs en diálogo con su investigación-creación audiovisual “Devenir monstrux” hacia la creación colectiva. / Huaira Lizarralde Pinzón (Bogotá, Colombia, 1985) is a film and photography technologist with a degree in arts education and a master's degree in creative documentary from EICTV, Cuba. A popular educator in the arts, is passionate about community cinema and images of representation. Is the creator of Viento Visual, a transdisciplinary space that explores memory, identity, and body image. Has made documentary, experimental, and self-referential short films, using hybrid forms that resonate with the way of feeling and seeing. Member of HUECC Caminante - Hacer una Escuela de Cine Comunitario (Walking HUECC - Creating a Community Film School). Through “Fluida Dentada” (Toothed Fluid), they explore illustration to create monsters in dialogue with their audiovisual research-creation “Devenir monstrux” (Becoming a Monster) towards collective creation.