Paulina Soto Cisternas (Chile)
Muñequita linda / Cute baby doll
[spanish / english]
Cuando mis pies de niña número 30, (calzado Calpany, que venían en una caja de metal) penetraban la poza de mar, en el sector Los Pocitos, Maitencillo y mis abuelos no estaban mirando, yo veía piriguines dentro y saltaban y se frotaban entre ellos. / When my girl's feet number 30, (Calpany shoes, which came in a metal box) penetrated the sea pool, in the sector Los Pocitos, Maitencillo and my grandparents were not looking, I saw piriguines inside and they jumped and rubbed each other.
Corría mi calzón celeste y sin sacármelo me hundía hasta la mitad. Dejaba que entraran los peces y que nadaran entre mis aguas interiores. Voy a embarazarme de piriguines y mis hijos van ser mitad humanos, mitad peces. Soñaba despierta. Aparecían otros niños y niñas en las rocas con sus baldes, rastrillos y en mí, el sol hacia lo suyo. / I would run my light blue underwear and without taking it off I would sink halfway down. I would let the fish come in and swim through my inner waters. I'm going to get pregnant with piriguines and my children will be half human, half fish. I daydreamed. Other boys and girls appeared on the rocks with their buckets, rakes and on me, the sun was doing its thing.
Se escucha tainted love, mientras me conecto a la sesión con la Albertina Carri, cuantas veces hablamos de ella y que te ibai a meter a las clases del DIP conmigo medio escondido al ladito. Nunca pasó. / Tainted love is playing, while I connect to the session with Albertina Carri. How many times we talked about her and that you were going to get into the DIP classes with me half hidden next to me. It never happened.
Sometimes I feel I've got to run away
I've got to get away
From the pain you drive into the heart of me
La Albertina dice que hay que desapegarse de lo autobiográfico y desarticular el hecho, yo aún dibujo MONTAÑAS y le escribo: / Albertina says we need to detach from the autobiographical and disarticulate the fact. I still draw MOUNTAINS and write to them:
Ola, espero que estés bien-
Hoy tuvimos un encuentro con la Albertina y me acordé de ti
Me responde
Escribimos
Y eso.