Nicolás Baksht (México)
Curandera de un mundo herido / Healer of a wounded world




[spanish / english]

Nina y yo conectamos desde el primer instante, en aquella entrevista inicial ella se abrió profundamente y me contó sus sueños, sus miedos, sus secretos y sus anhelos. El vínculo se fue fortaleciendo semana a semana, reuniéndonos casi siempre por las noches para hacer juegos cinematográficos en sitios indebidos a horas imprudentes, con risas, cánticos y múltiples danzas. / Nina and I connected from the first moment, in that initial interview she opened up deeply and told me her dreams, her fears, her secrets and her desires. The bond became stronger week by week, getting together almost always in the evenings to play cinematic games in inappropriate places at unwise hours, with laughter, singing and multiple dances.

Me ha hecho redescubrir mi vecindario, mostrándome calles a las que nunca había ido, presentándome a vecinxs que no conocía, enseñándome sobre el cosmocimiento Mexica e invitádome a conocer su Tenochtitlan contemporáneo. / He has made me rediscover my neighborhood, showing me streets I had never been to, introducing me to neighbors I didn't know, teaching me about the Mexican cosmo-knowledge and inviting me to get to know his contemporary Tenochtitlan.




"Siempre me he puesto a pensar que la única clave del mundo es el amor, y el amor es sólo una muestra de lo que es uno, es apapachar a otras personas, es preocuparse por los demás en todos los apectos, y es aceptar a las personas tal y como son". / "I always got to thinking that the only key in this world is love, and love is just a reflection of who you are, it's caring for other people, it's caring for others in every way, and it's accepting people just the way they are."

Nina -el día que la conocí- / Nina -the day I met her