Lucía Malandro (Uruguay/Cuba)
La ventana / The window




[spanish / english]

A mi personaje lo conocí porque es quien arregla todo lo que está roto o se rompe en la Escuela donde yo vivo. Desde hace 2 años, cuando me mudé para la escuela siempre he tenido ganas de conocerlo pero no encontraba el momento. / I met my character because he is the one who fixes everything that is broken in the school where I live. Since 2 years ago, when I moved to the school, I always wanted to meet him but I couldn't find the time.

El vínculo recién empieza. De todos estos encuentros yo creo que recién ahora siento que nuestra relación llegó a una cierta intimidad. Lo que sí es extraño es que él me busca a mí y yo lo busco a él continuamente, es como una especie de necesidad. / The bond has just begun. From all these encounters I think that only now I feel that our relationship has reached a certain intimacy. What is strange is that he looks for me and I look for him all the time, it's like a kind of need.



“...Yo vivía en un segundo piso y tenía terraza. Esa terraza estaba unida con la salida de la cocina, al mismo nivel. Al lado había otra terraza de otra casa separada por un murito. Ella era muy enferma de los gatos y uno de los gatos se perdió, desapareció, le decían Batman porque tenía los ojos negros, como un antifaz. / "...I lived on a second floor and I had a terrace. That terrace was connected to the kitchen exit, at the same level. Next to it was another terrace of another house separated by a small wall. She was very sick of cats and one of the cats got lost, disappeared. They called him Batman because he had black eyes, like a mask.

Yo estaba aquí y ella cruzó la terraza, buscando al gato y yo le dije: ”Oye muchacha, vamos que nos están esperando”, lo último que recuerdo fue que ella me miró así, sin hablar pero como diciéndome que la deje tranquila... y a los pies de ella se derrumbó la terraza. / I was here and she crossed the terrace, looking for the cat and I told her: "Hey girl, let's go, they are waiting for us", the last thing I remember was that she looked at me like that, without speaking but as if telling me to leave her alone... and at her feet the terrace collapsed.

Cayó sobre una escalera de mármol. A ella le pasó una cosa muy rara también, porque unos meses antes de ese accidente, ella empezó a ver cosas... estaba en la cocina y de pronto me dice, “Acabo de ver a tu papa.” Mi padre había muerto hace años y le pregunté como era mi papá, y me lo describió tal cual mi padre, con un gesto muy propio de él, me dijo que se veía disgustado. / She fell on a marble staircase. A very strange thing happened to her too, because a few months before that accident, she started to see things... she was in the kitchen and suddenly she says to me, "I just saw your dad." My dad had died years ago and I asked her what my dad looked like, and she described him to me just like my dad, with a gesture that was very like him, she said he looked upset.

Y unos días antes de su accidente, ella bajó y al pie de la escalera de mármol estaba su primer novio, que había muerto en un accidente en una montaña, cayó de un barranco. Ella me dijo que él la miraba y se sonreía y ella le dijo: “Compadre, no me vayas a tumbar de la escalera” y él no decía nada pero se sonreía. / And a few days before his accident, she came downstairs and at the bottom of the marble staircase was her first boyfriend, who had died in an accident on a mountain, he fell off a cliff. She told me that he looked at her and smiled and she said: "Compadre, don't knock me off the stairs" and he didn't say anything but smiled.

A los días cae de la terraza sobre esa escalera de mármol y muere... Esas cosas que le pasan a la gente que lo ponen a pensar a uno, lo ponen a pensar...” / A few days later she fell from the terrace onto that marble staircase and died.... Those things that happen to people make you think, make you think...".